На главную страницу  Почта

Проекты:

Дни болгарской литературы в Санкт-Петербурге

 

«Приключенията на четирима българи в Русия» 

 

2009 г., Митко Новков // Вестник «Култура», 28 мая

 

Русия винаги е била примамлива за българите. Близкият език, сходните нрави, богатата култура, историческите преплитания — всичко това се омотава в кълбо, което — като го търкулнеш, все ще стигне до някого, който ще хване с мерак крайното конче, ще го подръпне и така — разгъвайки го, да стигне до голямата страна. Дори Бай Ганю е бил в Русия, какво да кажем за възрожденците ни. Поради това, когато ти се отдаде възможност да посетиш Русия, особено пък ако мястото се нарича и Санкт Петербург, няма време за замисляне и дърпането на крайчето конче ще е още по-нетърпеливо: България — този ъгъл от света, и българинът — този провинциален жител на планетата, няма как да не се впечатли, че ще го приеме един град, бил столица на империя и построен с такъв точно замисъл — да бъде столица на империя. Ситуация, описана вече от Йоан Екзарх — кой ще откаже да види такива чудесии?! Не се отказах и аз, когато Мария Станкова ми се обади, че сме поканени тя, Силвия Чолева и Палми Ранчев от Международна асоциация «Живая класика» да бъдем представителна делегация, която да гостува в рамките на Санкт-Петербургския «Салон на книгата» за Дните на българската култура, в частност литература.

 

Както е известно, 2009-а е Година на България в Русия и шанс, макар и не кой знае колко голям, да се опитаме да заинтригуваме огромната страна с писането по/на български. Още повече, че имахме и добър повод — романите на Мария Станкова «Наръчник по саморъчни убийства» и «Трикракото куче» бяха преведени и издадени в Русия под общото заглавие «Лекарство от зла». И така — спокойни, уверени и нетърпеливи — зачакахме пътуването до Нева.

 

Приключенията преди Русия

 

И щяхме да си чакаме и досега. Найден Андреев — бивш естрадник, в момента технически сътрудник на МК, назначен от Стефан Данаилов за главен координатор на годината на България в Русия (вероятно защото преди време е пял негова песен, друга причина не виждам, човекът не става, по случилото с нас си личи) получил поканата, пренасочена към него от министър Стефан Данаилов, но решил (може би защото в Русия не отиват любимите му членове на Съюза на българските писатели, хеле пък Любомир Левчев хич го няма, а кой е по-велик от Любомир Левчев), че ще я пренебрегне и въобще няма да задвижи въпроса. Превръщайки, така да се каже, собственото си невежество по отношение на съвременната българска литература в основание да цензурира нашето пътуване. В същото време уведомява руската страна, че всички по гостуването на българските писатели в Санкт Петербург върви по план — и те спокойни, и ние спокойни. Дори, за по-голям авторитет, се представял пред хората от «Живая класика» и пред Санкт-Петербургското правителство не като съвсем обикновен технически сътрудник и координатор-наемник, а като заместник-министър. Ех, мераци на неудовлетворено самолюбие и прекършено либидо! Нашето спокойствие обаче също се прекърши, след като времето си минаваше, а никой отникъде не ни потърси, за да си дадем международните паспорти за руска виза. Обадихме се в Министерството на културата, там охнаха и ахнаха, от Санкт Петербург им вдигнали скандал и те — щат не щат — влязаха в режим на съдействие. Надежда Захариева помогна за бързото издаване на визите ни, но категорично отказа да ни включи в групата, пътуваща под егидата на министерството, пътя трябваше да си платим сами. Вярно, бяхме закъснели, но не по наша вина — Найден Андреев, естрадникът, не си беше свършил работата, дори напротив — беше саботирал културните връзки между България и Русия и повече дори — беше саботирал годината на България в Русия. Прочее, техническият сътрудник с мерак за заместник-министър още се шляе из коридорите на министерството, усвоявайки по предназначение народната пара. И не пропускайки да разнася музикалното си бездарие по световните сцени — било в Москва, било в Брюксел, било където свари. Като в същото време се явява по телевизия «7 дни» да учи на ум и разум зрителите.

 

Както и да е, след нерви, търчане, несигурност ще пътуваме ли, не ли — най-сетне тръгнахме. И — като благодарим публично на министерството за съдействието при визите, за останалото съвсем спокойно можем да кажем — българското Министерство на културата е Министерство на българската социалистико-реалистична култура, министерство на/за хора, които отдавна са изпаднали от културния процес, но които то зорлем пробутва, зорлем ги крепи като живи мощи. Но живите мощи — ако и част от културата, са нейното минало, нейното настояще е живият поток, който я съживява и обогатява. И докато българското Министерство на културата не се обърне с очи към този жив поток, дотогава там ще е застояло и миришещо на лошо блато. И това го казвам не за да ругая, това го казвам с добро чувство и с огромно, ама наистина огромното желание да помогна.

 

Приключенията в Русия

 

В Санкт Петербург ни посрещнаха Марина Смирнова и Ярослава Кин, съответно изпълнителен директор и менажер по проектите на «Живая класика». Настанихме се в хотела («Арт хотел» — показателно наименование, разположен е на улица ‛Маховая«) и веднага на ресторант. В Санкт Петербург бяхме в края на април, но приближаването на белите нощи се усещаше — часът е 21, после 21.30, след това 22.00, а слънцето още свети. Малко е объркващо — с усещането си, че има още много от денонощието, а то всъщност преваля, към края си е. Тъй и в ресторанта — имахме чувството, че малко раничко отиваме — ярко е слънцето, а то хич не беше. Но разказвам приключението ни с ресторанта заради други две неща: първо, той беше грузински и когато попитах: „Грузински ресторант в Русия след август 2008?“, ми отговориха, че само името му е грузинско, иначе всичко си идва от Русия. Сиреч ембаргото работи, което не пречи и на симулакрумите да работят. Другото, по-важното — там се запознахме с Андрей Битов, един от големите съвременни руски писатели, автор на „Пушкински дом“ (прочее, книга, все още непреведена в България — пропуск). Очарователен или, както биха казали руснаците, „замечательний человек“ — открит, умен, освободен, благоразположен. Той е причисляван към руския постмодернизъм, но прозата му е интелигентна, мека, фина, градска, елегантна, ромоляща — учена проза, ерудирана и умна. На масата беше в стихията си, както в стихията си беше и по време на ‛Кръглата маса» на другия ден. Тогава той цитира Пушкин, че руснаците не били особено любопитни към другите в отговор на моите думи, че ако наистина има изгубен интерес между България и Русия, тази загуба е едностранна — само от голямата държава към малката, не обратното. Преди да заминем, влязох в сайта на книжарница «Български книжици» и установих, че в раздела «Руска художествена литература» са посочени цели 353 заглавия. Между тях, разбира се, много са съвременни криминалета — Александра Маринина води първенството, «Бригада» също е там, както и поредицата «Патрули» на Сергей Лукяненко, но стоят и автори като Юз Алешковски, Виктор Ерофеев, Евгений Попов, Владимир Войнович, Людмила Улицка, Саша Соколов... Особено важно тук е значението на библиотеката «Нова проза» на ИК «Жанет 45» и «Факел експрес», но и други се престрашават — ‛Бард«например издават братя Стругацки, а ‛Захарий Стоянов» — руска класика (ясно защо — за да не плаща Иван Гранитски авторски права). ‛Кариопа«издава Виктор Пелевин, ‛Агата-А» — Владимир Сорокин; въобще да се говори за липса на български интерес към съвременните руски автори е пресилено, да не кажа невярно. А какво да кажем за апостолската дейност на Георги Борисов и списание «Факел», благодарение на които ние сме напълно в час не само за последните ходове на руската политика, но и за последните ходове на руската литература. Докато преводът на Мария Станкова в издателство «АСТ» (преводачът, между впрочем, не беше посочен никъде в томчето) се явява първият превод на български автор след 20 години пустота. Нашите питерски колеги живееха с представи за българската литература от преди 30-40 години — споделяха мило отношение към Павел Вежинов и към българските «детективи», писани от Богомил Райнов и Андрей Гуляшки. Сиреч, литературни връзки и познания от годините на социализма, след това — мир и покой. ‛Живая класика«са се нагърбили с нелеката задача да запълнят тази празнина и поканата им към нас беше първата им стъпка в такава посока.

 

Време е вече да разкажа по-подробно за нашите домакини, защото те са надеждата на съвременната българска литература за пробив в Русия. Международната Асоциация на центрове за съвременна култура «Живая класика» е основана през 2007 година от випускници на Филологическия факултет на Санкт-Петербургския университет «на базата на Института за руска литература (Пушкинский дом) към Руската академия на науките». В асоциацията вече споменах за Марина Смирнова и Ярослава (Слава) Кин, останалите са Борис Аверин, Александър Болшев, Анна Абалакина, Ксения Лоскутова, Даря Пичугина, Анна Флоренская, Владимир Voldoo Чулгин, Елена Ухина и Николай Патарая. Но който иска повече да узнае за дейностите на руските ентусиасти, нека влезе в сайта liveclassics. ru, там ще научи всичко. Само ще посоча, че освен с популяризацията на най-добрите произведения от литературното минало и настояще, «Живая класика» се е устремила да търси в Русия място и за френската, немската, италианската, арменската, американската, казахската, българската и балканските литератури. Тяхната енергичност вече дава резултати — освен организираните Дни на българската литература в Санкт Петербург, тяхно дело са и честванията, посветени на Андрей Битов и Людмила Петрушевска, спектакли, електронни издания и т. н., и т. н. Забележителна креативност плюс работа в екип и нещата се получават. От което, прочее, може да се поучим и тук, в България, вместо всеки да се грижи сам за себе си и съвсем малко за литературната общност.

 

Не бяхме само българи гостите на питерския «Салон на книгата». Имаше шведи, французи, германци, литовци. За всички нас беше организиран «Литературен експрес» — руски писатели разказваха за местата на литературния Санкт Петербург и тези, които са останали в паметта им. Чухме за блокадата, за пътя на Разколников до лихварката, за Смолни, за архитектурните безобразия (и там ги има, макар че са доста по-малко, отколкото в София и въобще в България), за Пушкин, Достоевски, Есенин, Ахматова... И много малко, почти нищо за Бродски. Пихме шампанско и ядохме зефир на Дворцовый мост, пихме водка и ядохме хайвер в Дома на писателите — впечатляваща сграда, голяма и поддържана, в София такова нещо няма, а май и в България. Въобще може да се каже, че уважението към литературния труд в Санкт Петербург, пък и в цяла Русия, се е съхранило — писателят не е някакъв странен тип, който нека си пише, щом го влече, ама да не ни занимава с това и да не ни иска нищо, а важна културна фигура, без която идентичността на нацията е невъзможна, а гордостта й — още по-малко. На срещите с българските писатели, на които аз съвсем не очаквах множество посетители, бях опроверган — имаше хора, залата — ако не пълна, поне не полупразна. С една дума, Санкт Петербург ни посрещна и задържа с благоразположение и доброжелателство — времето беше прекрасно за края на април, слънцето, както казах, грееше ярко и жарко до 22.00 часа, хората бяха любезни, мили, усмихнати, услужливи. Като прибавя и това, че — возейки се с автобуса на «Литературния експрес» по задръстените улици на Санкт Петербург (там, между другото, разбрах, че проблемът със задръстванията в София е нерешим — след като в този известен с ширината и простора на улиците и проспектите си град стават задръствания, какво да се надяваме за София), ни беше осигурена специална милиционерска кола, която да ни проправя път — човекът на литературата се чувства важен, уважаван, значим. Както каза един от нашите руски колеги: «Милиционерски ескорт за литературата — как да не си представим поне за малко, че от нас зависи нещо».

 

Е, имахме приключения и на връщане — объркахме часа на тръгване от Санкт Петербург и изпуснахме самолета си. Тогава се ударихме челно в стената на руската бюрокрация, за която личността е нищо, а институцията всичко. Но няма да развалям прекрасните си спомени от Санкт Петербург и приятелите от «Живая класика» с този разказ — макар че винаги съм знаел и знам, че руската държава и руската култура са съвсем различни неща, както и руското чиновничество и руските хора. Полюси на смразяващ студ и очарователна топлота, но Русия, знаем, е страна на контрасти, така че и този не бива да ни учудва. Просто трябва да работим за възобновяване на интереса й към нас, българските пишещи, защото — убеден съм, имаме какво да предложим. И то съвсем не свършва със стиховете на Дамян Дамянов и книгите на Людмила Филипова, изложени на българския щанд в Санкт-Петербургския «Салон на книгата».

 

Назад     Наверх

 

 

 

 

Пресса на тему:

 

 

 

 

 

 

 

 
Международная Ассоциация "Живая класика". Все права защищены. Информация о правах.

Обратная связь.